close
《咆哮山莊》
作者:艾蜜莉.白朗特
原文作者:Emily Bronte
譯者:伍晴文
我常常拿舊書起來念,隨著年紀不同,讀起來趣味也不同,
重點是記性不好,有些故事常記不住,
說到一些世界名著總覺得明明看過,怎麼又忘記啦,只好再拿出來複習一遍。
這次逛書店看到新版的咆哮山莊就決定再讀一遍,
上次念這本時,很搖擺(台)地選了英文版的,因此大概念完就忘光了,
這次念,只能說,果真是世界名著。
即使我們都被鄉土劇的重口味給養刁了,
從莎士比亞到現在,大家還是喜歡“A愛B,後來卻嫁給C”這種無奈、辛酸、仇恨之通殺劇(大人小孩都愛看),
主角家的恩怨情仇、胡亂嫁娶,總搞得表姊妹、表兄弟一大堆“表”在一起,
然而超乎這些固定的衝突劇情以上,作者表現出的濃烈情感,
卻似帶著我們到英格蘭曠野,偶來的暴雨淋滿身,偶有狂風呼嘯吹,但最後還是會透出和煦的陽光。
我個人超愛這些狂放的情感,
人類寫了這麼久的愛情,還是寫不累,
但又有幾本,光靠敘述能夠把愛情表現得如此淋漓盡致,這樣的理直氣壯,
甚至讀的時候會幫發瘋般的主人翁平反…
是啊,既然這麼愛的話,可以喔,是可以去傷害別人的喔!
有關愛情的書,現在寫來總得說點同志、小三、或重病,才會吸引人,
這本的故事,以現代的眼光就簡單的可怕,
兩個家族不超過十個人,不用族譜就可以搞得很清楚,
但重點是寫法奔放不羈,(原來古代外國人也很會罵人呢~)
讀來真是對味。
這次念才知道,作者的姊姊寫了“簡愛”,
看來一家都是不簡單的姊妹!
附上漂亮電影海報一張,不知電影好看否?
全站熱搜
留言列表